가수(Singer): 성-시-경 (Sung-si-kyung) Version. (cover of Seo Tai-ji's song), O.S.T. of 응답하라1994 (Response 1994, a famous Korean TV show on channel TVN.)
제목(Title): 너에게 (To you)
너의 말들을 웃어 넘기는 나의 마음을 너는 모르겠지
(you don't know my mind when I just laughed your words off)
너의 모든
걸 좋아하지만 지금 나에겐 두려움이 앞서
(I like your everything but I'm afraid)
너무 많은 생각들이 너를 가로 막고는 있지만
너무 많은 생각들이 너를 가로 막고는 있지만
(Too many thoughts head off you,)
날 보고 웃어주는 네가
날 보고 웃어주는 네가
(but you still smile at me)
너는 아직 순수한 마음이 너무 예쁘게 남았어
(You have a pure heart and it's really beautiful)
너는 아직 순수한 마음이 너무 예쁘게 남았어
(You have a pure heart and it's really beautiful)
하지만 나는 왜 그런지 모두가 어려운걸
(I don't know why everything is difficult for me)
(I don't know why everything is difficult for me)
세상은 분명히 변하겠지
(The world definitely changes)
우리의 생각들도 달라지겠지
(The world definitely changes)
우리의 생각들도 달라지겠지
(Our thoughts will change, too.)
생각해 봐 어려운 일 뿐이지
생각해 봐 어려운 일 뿐이지
(Think about it, everything is difficult)
나에게 보내는 따뜻한 시선을 때로는 외면하고 얼굴을
돌리는 걸 넌 느끼니
(Do you realize that sometimes, I avoid your eyes when you look at me warmly)
너를 싫어해서가 아니야
(That's not because I don't like you)
너를 만난 후 언젠가부터,
너를 만난 후 언젠가부터,
(At some time after I know you,)
나의 마음속엔 근심이 생겼지
나의 마음속엔 근심이 생겼지
(I've filled with much anxiety)
네가 좋아진 그 다음부터,
네가 좋아진 그 다음부터,
(Since I've begun to like you,)
널 생각하면 깊은 한숨뿐만
널 생각하면 깊은 한숨뿐만
(I sighed deeply at the thought of you)
사랑스런 너의 눈을 보면 내 맘은 편안해지고
사랑스런 너의 눈을 보면 내 맘은 편안해지고
(I feel at ease as I gaze at your adorable eyes)
네 손을
잡고 있을 때면
(When I hold your hand,)
'난 이런 꿈을 꾸기도 했어'
(I dream like this)
나의 뺨에 네가 키스할 땐 온 세상이 내 것 같아
(When you kiss on my cheek, I feel the world is mine.)
이대로 너를 안고 싶어
하지만 세상에는 아직도 너무 많은 일이 네 앞에 버티고 있잖아
(I want to hug you but there are too many things that block your way)
생각해 봐 어려운 일 뿐이지
생각해 봐 어려운 일 뿐이지
(Think about it, everything is difficult)
네가 접하게 되는 새로운
생활들과
(You will come to new life)
모두가 너에게 시선을 돌리게 되는 걸 알 수 있니
(Can you imagine that everyone turned their eye(back) on you)
너는 이런 내 마음을 아는지
모두가 너에게 시선을 돌리게 되는 걸 알 수 있니
(Can you imagine that everyone turned their eye(back) on you)
너는 이런 내 마음을 아는지
(Do you know my mind?)
조그마한 너의 마음 다치게 하긴 싫어
(I don't want to heart your tender mind)
조그마한 너의 마음 다치게 하긴 싫어
(I don't want to heart your tender mind)
이러는 것 뿐이지
(That's why I treat you like this)
어른들은 항상 내게 말하지
어른들은 항상 내게 말하지
(Adults always tell me)
넌 아직도 모르고 있는 일이 더 많다고
(There are a lot of things you still don't know)
넌 아직도 모르고 있는 일이 더 많다고
(There are a lot of things you still don't know)
네 순수한 마음 난
변치 않길 바래
(I hope you don't change your pure heart)
---------------------------------------------
발번역
messy translation
please just catch the overall meaning
댓글 없음:
댓글 쓰기